miércoles, 18 de mayo de 2011

We shall not be moved, Pete Seeger, Joan Baez y otros

Esta es una canción de raíces. Así se cita en la letra, y así también se advierte en su historia. Las raíces de esta composición se pierden en las plantaciones esclavas estadounidenses del XIX. 'I shall not be moved', era entonces el grito: "No me moverán". Éste mismo estribillo pasó a convertirse, en voces de los blancos, en uno de los más coreados en las iglesias como un canto religioso que acabarían grabando Johnny Cash. o Elvis Presley.

Pero más fiel a sus orígenes fueron las versiones como las que surgieron en los difíciles años de la depresión económica, cuando el "yo" se convirtió en "nosotros", y Pete Seeger, entre otros, hicieron de éste uno de los himnos por antonomasia del movimiento obrero. "Juntos en la huelga, no nos moverán; Juntos los negros y los blancos, no nos moverán". Poco después, cuando el movimiento por los derechos de la gente de color comenzó a cobrar fuerza, también ese "no nos moverán" se erigió en cántico enarbolado contra los salvajes inclementes que linchaban y quemaban a sus semejantes.


Así, generación tras generación, causa tras causa, desde la resistencia en Chile a la lucha contra la dictadura en España, este 'No nos moverán' ha sido una de las composiciones entonadas por más gente, ansiosa de cambios, necesitada de justicia, rebosante de esperanza. Pero lo mejor de este cántico es que toda una generación, entre la que tengo la suerte de encontrarme, crecimos cantando esta melodía porque la conocimos en una serie de televisión, Verano azul. Hoy, muchos incautos la banalizan y bomean a su costa, pero no se plantean que es impensable, completamente inimaginable, ver en el año 2011 una serie dedicada a niños y adolescentes en la que se entonen versos del calado de "Unidos en la lucha, no nos moverán". No, hoy se cuidan demasiado de amansar alo personal. Ellos, los ignorantes, se ríen de aquella resistencia por el barco de Chanquete, sin advertir que muchos de los que crecieron a su calor, o al de la Bola de Cristal -¿Quién tendría los bemoles de meter hoy en un programa infantil la frase "¡Muera el mal, muera el camita!"-, muchos de esos niños, decía, son los que han salido a la calle estos días a decir que están hasta las narices de la situación, y que ya está bien de tomar el pelo al personal.


No nos moverán
(Versión de Joan Baez, la más popular en la España de la Transición)

No, no, no nos moverán
No, no, no nos moverán
Como un árbol, firme junto a un río
No nos moverán

Unidos en la vida (No nos moverán)
Unidos en la vida (No nos moverán)
Como un árbol, firme junto a un río
No nos moverán

Unidos en la lucha (No nos moverán)
Unidos en la lucha (No nos moverán)
Como un árbol, firme junto a un río
No nos moverán


We shall not be moved
(La versión obrera de Pete Seeger)

No, no, no nos moverán
No, no, no nos moverán
Como un árbol, firme junto al agua
No nos moverán

El sindicato nos respalda (No nos moverán)
El sindicato nos respalda (No nos moverán)
Como un árbol, firme junto al agua
No nos moverán

Permaneceremos y lucharemos juntos (No nos moverán)
Permaneceremos y lucharemos juntos (No nos moverán)
Como un árbol, firme junto al agua
No nos moverán

Estamos juntos los negros y los blancos (No nos moverán)
Estamos juntos los negros y los blancos (No nos moverán)
Como un árbol, firme junto al agua
No nos moverán


Del barco de Chanquete
(La versión televisiva, demasiado agresiva para los inocentes niños que quieren criar hoy)



No, no, no nos moverán
No, no, no nos moverán
Porque en el barco tiene el su nido
No nos moverán

Del barco de Chanquete (No nos moverán)
Del barco de Chanquete (No nos moverán)
Porque en el barco tiene el su nido
No nos moverán

Vuestras pretensiones (No nos moverán)
Todos sus millones (No nos moverán)
Porque en este barco es toda mi vida
No nos moverán

5 comentarios:

  1. Hola Javier. Muy interesante. No tenia ni idea de esta historia. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Muchísimas gracias por aportar al mundo estos pequeños momentos de indescriptible felicidad y paz para nuestros corazones. Ayer y hoy cantamos esta canción, en las calles, en las casas y en las plazas. En Puerta del Sol, en Plaça Catalunya. Todas estas palabras, preciosas, aún nos conmueven a muchos, pese a no haberlas podido vivir en su momento. Pero, no será que el momento de la poesía, de la Palabra, de la luca no termina nunca? Un abrazo y muchos recuerdos desde Barcelona. Porque todos tenemos voz. Gracias.

    ResponderEliminar
  3. Muy bueno blog. Me gusta.
    Saludos de uno amante del cine!

    O Falcão Maltês

    ResponderEliminar
  4. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar